The READIN Family Album
Greetings! (July 15, 2007)

READIN

Jeremy's journal

A willingness to let things wash over you can be the difference between sublimity and seasickness.

Garth Risk Hallberg


(This is a page from my archives)
Front page
Most recent posts about Writing Projects
More posts about Projects

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Sunday, April 16th, 2017

se debe leer en un idioma que no sea el propio

posted morning of April 16th, 2017: Respond
➳ More posts about Altazor: The Journey by Parachute

Friday, October 28th, 2016

🦋 Dispersión

Mirá / estas cenizas / que fueron en otro tiempo mi cuerpo / lo que has abrazado fuerte / en otro tiempo / sientelas caerse / estas cenizas / entre tus dedos. Escuchá / al bosque / silencioso.

Scattering

Look, now/ at these ashes / that used to be my body / you held me tight / used to / Now feel them falling / these ashes / between your fingers. Listen / to the silent / forest.

posted evening of October 28th, 2016: Respond
➳ More posts about Poetry

Monday, February first, 2016

🦋 Mariquita

Otra vez publicado -- mi traducción del cuento "Mariquita Sánchez" por Paula Jiménez España se puede leer en la nueva edición de Palabras Errantes, "Writing Lesbian Desire".

posted morning of February first, 2016: Respond
➳ More posts about Clips

Sunday, January 10th, 2016

🦋 An argument for retelling Tweedledum and Tweedledee

Tweedledum and Tweedledee
Agreed to have a battle;
For Tweedledum said Tweedledee
Had spoiled his nice new rattle.

Just then flew down a monstrous crow,
As black as a tar-barrel;
Which frightened both the heroes so,
They quite forgot their quarrel.
It is inherently liberating for a writer to retell the story of Tweedledum and Tweedledee. The essential absurdity of opening your story "Tweedledum was squatting pensive by their camp fire..." can absolve the author of any further need for exposition or explication. The fictional world of his narrative will be heralded in all its richness and detail by the mere presence of the chubby, angry twins.

posted evening of January 10th, 2016: 1 response
➳ More posts about Tweedledum and Tweedledee

Thursday, July 30th, 2015

🦋 outside

outside
the repetitive nonverbal dialogue of crickets and birds. Pradeep pradeep!
--sh!--sh!--sh!--sh!--sh!--sh!!

posted evening of July 30th, 2015: Respond
➳ More posts about Projects

Thursday, February 19th, 2015

🦋 Sleepwalker's Lullaby

One nice side benefit of the class I took last spring at la Universidad Desconocida was the chance to meet classmate Isabel Zapata. Today her "Canción de Cuna para Sonámbulos" is online at Limulus along with my translation. Check it out! A beautiful poem.

posted evening of February 19th, 2015: Respond
➳ More posts about The Unknown University

Thursday, January first, 2015

🦋 mañana es otro dia

mañana es otro día
por J. Osner


nos unamos los manos:
nos giremos hacia el este
esperando al sol que teñirán
de rosa sus rayos el cielo negro;
nos dejarán saber
que empieza el nuevo día,
ese día hasta que postergábamos
todos los deseos más queridos.
agárrame a mí ahora la mano
y dime nuevamente, muévete:
nos ya estamos quemando
debajo del sol del mediodía.

posted evening of January first, 2015: Respond

Saturday, December 13th, 2014

🦋 Genesis

Luminiferous Genesis
by J Osner

The first day was water. On the second day
water created earth.
On the third day mud

breathed air. On the fourth day creation blazed, and said
that it was good. Muddy reality,
eternally drying out in the heat

of the moment.

posted morning of December 13th, 2014: Respond

Saturday, December 6th, 2014

🦋 Dialog

on an easel on the stage, the title -- ποταμοῖσι τοῖσιν αὐτοῖσιν ἐμϐαίνουσιν, ἕτερα καὶ ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ. Different waters bathe those who step into the same river. --Heraclitus of Ephysus. The spot fades and the placard is removed; enter Cratylus stage right. Lights come up stage right on Cratylus and gradually on the rest of his colleagues, who are standing like statues. Each (except Cratylus) has a placard identifying the character's name at his feet. Cr. kicks them away one by one as he points at the actor -- "waking him up".

posted morning of December 6th, 2014: 3 responses

Monday, November 17th, 2014

🦋 1955: Lavender Mist

— My friend, you are a barbarian. You paint as if one eye were on the moon and the other on Mars. I don't like your work; but you have made me weep. And tears are the blood of sincerity.
Cool -- two publications in a row of Marta Aponte Alsina translations! A story I translated last year is included in the November issue of The Acentos Review -- 1955: Lavender Mist.

posted evening of November 17th, 2014: Respond
➳ More posts about La casa de la loca

Previous posts about Writing Projects
Archives

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readincategory