The READIN Family Album
Me and Sylvia on the canal in Qibao (April 2011)

READIN

Jeremy's journal

We say to the apathetic, Where there's a will, there's a way, as if the brute realities of the world did not amuse themselves each day by turning that phrase on its head.

José Saramago


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts
More posts about:
El libro de Eva
Carmen Boullosa
Readings
Translation
Writing Projects
Projects

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

🦋 Thou

If I were translating El Libro de Eva, I would certainly use "thou/thee" and the appropriate conjugations to translate and its verbs. "¡desobediciste!" -> "thou hast disobeyed!", not "you have disobeyed!". (And not "thou disobeyedest", that's just silly)

(In sections written as dialogue between Eve's narrative voice and an unseen interlocutor, "you" would be more appropriate.)

posted afternoon of Monday, November 30th, 2020
➳ More posts about El libro de Eva
➳ More posts about Carmen Boullosa
➳ More posts about Readings
➳ More posts about Translation
➳ More posts about Writing Projects
➳ More posts about Projects

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readinsinglepost