The READIN Family Album
(April 19, 2002)

READIN

Jeremy's journal

He'd had the sense, moments earlier, that Caroline was on the verge of accusing him of being "depressed," and he was afraid that if the idea that he was depressed gained currency, he would forfeit his right to his opinions. He would forfeit his moral certainties; every word he spoke would become a symptom of disease; he would never win an argument.

Jonathan Franzen


(This is a page from my archives)
Front page
Most recent posts about Readings

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Tuesday, September 9th, 2008

🦋 Let us give thanks for our poverty, said the guy dressed in rags.

Roberto Bolaño saw himself as a poet rather than a novelist: he said, “the poetry makes me blush less.” Now English speakers will have a chance to read some of his poetry; New Directions is publishing his first collection of poems, The Romantic Dogs, in translation this fall. (I can't tell whether the edition will be bilingual.*) At New Directions' site, you can read his poem The Worm, to get a taste -- I found it enchanting.

(This poem sounds a lot like Ginsberg to my ears -- I hope that is honest reading and not just free-associating off the New Directions imprint. Lines like "built of brick and mortar, between United States and Mexico" and "Twilights that enveloped Lisa's father/ at the beginning of the fifties" bring "Howl" clearly to mind. Oh and "I saw him with my own eyes" is awesome.)

*Aha! Amazon says it is bilingual.

posted afternoon of September 9th, 2008: 2 responses
➳ More posts about The Romantic Dogs

Monday, September 8th, 2008

🦋 Can Literature Save Your Life?

Not as a medicine, but it is one of the richest springs from which the spirit can drink. Perhaps it can't do great things for the body, but the soul needs literature like the mouth needs bread.
Literature is fortunately to hand -- Saramago has published a new book! The title is The Elephant's Journey; it is the story of the elephant Solomon, who in the 1500's travelled from Lisbon to Vienna. (This is what the article says; I'm presuming before that, he had also been transported from northern Africa to Lisbon.) It is not translated yet. And I have yet to read his most recently translated book, Death With Interruptions, about the problems of immortality.

Saramago is also in the news calling for Spain and Portugal to unite in a single nation under the name Iberia. Not sure what to make of this.

posted evening of September 8th, 2008: Respond
➳ More posts about The Elephant's Journey

Sunday, September 7th, 2008

🦋 A Happy Author

I am essentially a fiction writer, and if I ever cry, it's because I am worrying about the beauty of my book.
Orhan Pamuk is interviewed today in the Deutsche Welle (in English). He speaks about his concerns for Turkey vis-à-vis Europe, and about his life post-Nobel Prize, and about the museum of innocence he has assembled to complement his novel Museum of Innocence. Which sounds totally worth making a pilgrimage to Istanbul for.

posted evening of September 7th, 2008: Respond
➳ More posts about Museum of Innocence

🦋 The Battle for Singapore

The first post has gone up at History Time -- Teozar, who is currently reading Peter Thompson's The Battle for Singapore, waxes incredulous at Percival's methods of defending against the Japanese onslaught. Nicely drawn!

The posts there are going to be approximately one per day, at least for the first little while -- a nice staid pace.

posted morning of September 7th, 2008: Respond
➳ More posts about History Time

Saturday, September 6th, 2008

🦋 Seville: further sources

OK, I spent a little time at the library -- fun! I felt like I was back in high school writing a research paper! (But in a good way.) (And no, I haven't really done much of that since high school -- this might be a mark against me -- oh well.) The two books I found were from 1970 and 1977, and confirmed with some variations the version of events in The Passionate War -- so my plan is solid to write about this version of events with a caveat up top, and to list Preston's book in the "Further reading" list.

  • The Revolution and Civil War in Spain, Pierre Broué and Emile Témine, 1970. tr. Tony White.
  • The Spanish Civil War, Hugh Thomas, 1977.

I think I've got enough stuff for a nice juicy narrative post.

posted afternoon of September 6th, 2008: Respond
➳ More posts about The Passionate War

🦋 The Capture of Seville

I'm starting to write a brief note about the capture of Seville in July 1936, which is one of the first incidents in The Passionate War that really captured my attention. The plan is to post the note on History Time this coming Wednesday.

So far the main source documents I've found are The Passionate War and the Wikipædia entry on General Queipo de Llano, which unfortunately contradicts the book -- it says the narrative offered in the book "has achieved almost mythical status" but is refuted in recent research by Paul Preston -- presumably in his 1996 book, A Concise History of the Spanish Civil War.

So, hm. I don't have access to that book right now, though it looks like a good one to check out. I think I will swing by the library this afternoon and take a look at a few more books. Probably my task for Wednesday will be to write up the mythical account -- which is after all what seized my imagination in the first place -- and to make note of Preston's writing and how I may have it all wrong.

posted afternoon of September 6th, 2008: Respond

Friday, September 5th, 2008

🦋 History Time

Intrepid cartoonist of historical events Kate Beaton has started an LJ community dedicated to history postings. This looks like it will be a great thing!

(Also, I notice it's Kate's birthday in a couple days. So: Happy Birthday, Kate!)

posted evening of September 5th, 2008: Respond

Wednesday, September third, 2008

🦋 “Hayatımın en mutlu anıymış, bilmiyordum.”

Ayse posts the first sentence of Museum of Innocence in my comments:

It was the happiest moment of my life, I did not know.

(See the comment thread for discussion of the translation.)

The official website for the book is here -- only in Turkish naturally, but with two lovely photo galleries: Pamuk in his study, and Pamuk around the town. There is also a Wikipædia entry of course, in English and in Turkish, but practically nothing written about it on the English site as yet.

...And, Banu Güven of MSNBC Turkey interviewed Pamuk about his new book yesterday. I am wishing I could understand Turkish...

posted morning of September third, 2008: Respond
➳ More posts about Orhan Pamuk

Tuesday, September second, 2008

🦋 Masumiyet Müzesi published

Pamuk's new novel is out! (In Turkish only; the German translation will be published in two weeks, and hopefully the English will be available before too long.) Today's Zaman has a short piece with some information about the novel, a love story which will be Pamuk's longest book excluding his first.

Additionally, Pamuk has written two articles related to his new novel. The first article sheds light on the literary, personal and philosophical sources of "Masumiyet Müzesi," and the second one discusses the themes of famous love stories in general. The publication dates of the articles are not yet known.

So exciting! I can't wait to read these.

posted morning of September second, 2008: 22 responses

Monday, September first, 2008

🦋 Episodic history

I guess this must be a common dilemma for historians (or "popular writers of history" -- Wyden is a journalist, not a historian): whether to relate the course of events from an eagle's-eye view, and risk losing the lived experience of the events, or to follow the people who are living the events, and risk losing the larger picture. Wyden errs quite clearly (and I think consciously) on the personal side -- his narration is vivid but the connecting thread between episodes is quite weak.

It would help if he could pay a little more attention to giving dates -- each chapter is pretty much continuous so if he gave a date at the head of the chapter it would be much easier to fit the chapter's events into the broader narrative. As it is the reader needs to spend a fair amount of time flipping back and forth to figure out what year it is right now (or I do, anyway). Right now the Fascists are about to launch an attack on Madrid, and I had somehow gotten the idea it was the fall of 1937; as it turns out it is still 1936.

I certainly do not want to fault Wyden for this choice however -- the personal narratives are a great thing, they make the book shine. I would much rather read this way with a bit of confusion about the course of events, than a dry narrative of troop movements.

posted afternoon of September first, 2008: Respond

Previous posts about Readings
Archives

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Texts
Programming
Woodworking
Music
South Orange
Friends and Family
Blogs
Comix