|
|
Thursday, October 6th, 2011
The 2011 Nobel prize for literature goes to the poet Tomas Tranströmer.
Men in overalls the same color as earth rise from a ditch.
It's a transitional place, in stalemate, neither country nor city.
Construction cranes on the horizon want to take the big leap,
but the clocks are against it.
Concrete piping scattered around laps at the light with cold tongues.
Auto-body shops occupy old barns.
Stones throw shadows as sharp as objects on the moon surface.
And these sites keep on getting bigger
like the land bought with Judas' silver: "a potter's field for
burying strangers."
posted morning of October 6th, 2011: Respond
|  |
Tuesday, October 4th, 2011
The mood of the four Qfwfq stories in Calvino's second Cosmicomics collection, Time and the Hunter (1968) is quite different -- more frantic, more insistent. There is a strong, extremely dark environmentalist element to these stories. In three of the four, Qfwfq manifests as a modern-day human -- in the previous volume, there were passing, humorous references to modernity but most of the action was focused in the geological (or astronomical) past. Anyways: it was fun to be reading "Crystals" this morning as I rode NJTransit in to Manhattan and come across Qfwfq's description of taking the train each morning (I live in New Jersey) to slip into the cluster of prisms I see emerging beyond the Hudson, with its sharp cusps; I spend my days there, going up and down the horizontal and vertical axes that criss-cross that compact solid, or along the obligatory routes that graze its sides and its edges.
posted evening of October 4th, 2011: Respond ➳ More posts about Cosmicomics
|  |
|
5 years ago I illustrated a post about The Russian Debutante's Handbook with a funny-looking picture of Gary Shteyngart. Ever since then, I've had a steady trickle of Google hit referrals (why yes, I do check my referrals log rather obsessively; what makes you ask?), one or two nearly every day, looking for the text "funny looking Gary Shteyngart" or some close variation thereon. Always wondered why... He is funny looking to be sure; but --
My curiousity got the better of me today and after a little research I found that Shteyngart wrote a short note about his love-hate relationship with America for Granta 84, under the title "Funny-looking." So, one mystery solved and an entertaining read as well. Take a look -- the full text of the article is readable in Amazon's "Look Inside" feature. I scanned around the web to see if it was reprinted anywhere; the only place I found it was on a white supremacist site where (I guess -- did not really spend very long over there) it was reproduced to demonstrate the degeneracy and sickness of The Jew. Speaking of Gary Shteyngart: he is giving a reading at Seton Hall next month! That should be fun.
posted evening of October 4th, 2011: Respond ➳ More posts about The Russian Debutante's Handbook
|  |
Monday, October third, 2011
"The Spiral" is the twelfth and last story in the original Cosmicomics collection, the book Calvino published in 1965. Qfwfq has fallen in love again; this time his avatar is a proto-gastropod somewhere in the Cambrian period, with radial symmetry but with no eyes to observe his own form or that of his beloved. "Form? I didn't have any; that is, I didn't know I had one, or rather, I didn't know you could have one." But one thing leads to another as he imagines, in his eternal darkness, the millions of other suitors who must be vying for her hand, and to distinguish himself begins to secrete a shell... But my error lay in thinking that sight would also come to us, that is to me and to her. ...I'm talking about sight, the eyes; only I had failed to foresee one thing: that the eyes that finally opened to see us didn't belong to us but to others. Qfwfq's predicament here is cute, and funny; but what really interests me about this story is the short meditative interlude in between his decision to grow a shell and his realization that it will do him no æsthetic good -- Calvino pulls the camera way back and still speaking in Qfwfq's voice, walks through long lists of the ways that beauty manifests in our world, a Dutch girl lying on the beach, a swarm of bees following its queen, coal smoke puffing from a locomotive, histories of Herodotus and tracts of Spinoza... and states clearly that all this beauty is foretold in the first mollusc's shell. When I summarize it this way I'm not entirely sure I buy it -- but in the story it rings crystal clear.
posted evening of October third, 2011: Respond ➳ More posts about Italo Calvino
|  |
Saturday, October first, 2011
 From a presentation of Qfwfq at Teatro Bergidum, León (Autumn 2006)
That day I was running through a kind of amphitheatre of porous, spongy rocks, all pierced with arches beyond which other arches opened; a very uneven terrain where the absence of colour was streaked by distinguishable concave shadows. And among the pillars of these colourless arches I saw a kind of colourless flash running swiftly, disappearing, then reappearing further on: two flattened glows that appeared and disappeared abruptly; I still hadn't realized what they were, but I was already in love and running, in pursuit of the eyes of Ayl.
I had forgotten from my previous read of Cosmicomics, what a sweet, lovable character the narrator Qfwfq is -- my memory of him was as a pretty abstract, cold presence. I take from this that my reading a decade and a half ago was less concerned with characters, with identification, and more principally so with the language and logic games that I remember well from the previous read.
 (A note on rereading Calvino -- it is a pleasure to find that in his note "Why Read the Classics?", Calvino says that "classics are the books of which we usually hear people say, “I am rereading…†and never “I am reading…â€")
posted afternoon of October first, 2011: Respond
|  |
|
Some names from WB Yeats' memory:
Came Blanaid, Mac Nessa, tall Fergus who feastward of old time slunk, Cook Barach, the traitor; and warward, the spittle on his beard never dry, Dark Balor, as old as a forest, his mighty head sunk Helpless, men lifting the lids of his weary and death-making eye.
Discussing "The Wanderings of Oisin," Judith Weissman calls "this list of unforgettable and irreplaceable names... the poem's most powerful passage; the names themselves call Oisin back to what he remembers..." This statement stuck in my head last night while I was reading Cosmicomics and I was struck by the incantatory nature of the names of Qfwfq's family members...My introduction to Calvino was 14 or so years ago, on a weekend trip -- Ellen's writing group was staying for the weekend at Joyce and Jim's place in New Paltz (or, well, possibly this was when they were living in Coxsackie -- there were a number of such weekend retreats); I found a copy of Cosmicomics in the guest bedroom and spent much of the weekend holed up in there reading. It is a difficult book to put down. I started reading it again last night and am finding the stories just delightful, all over again.
posted morning of October first, 2011: Respond
|  |
Monday, September 26th, 2011
The exchange that has been taking place at The Stone over the past few weeks on the subject of naturalism takes an interesting turn today with William Egginton's assertion that "fiction itself... has played a profound role in creating the very idea of reality that naturalism seeks to describe." Egginton focuses on Cervantes' creation of a narrative reality which exists independently of his characters' subjective experiences, and sees the idea of "objective reality" developing around this same time.
posted evening of September 26th, 2011: Respond ➳ More posts about Don Quixote
|  |
Thursday, September 22nd, 2011

Mighty King! Here is a story, a nest of stories, with cabinets and cupboards, about Trurl the constructor and his wonderfully nonlinear adventures! A friend loaned me a copy of Lem's Cyberiad the other day, and I have been devouring it. Not too much of substance to say about it other than that it is a feast of words, a playful cornucopia of language. It is going on my must-read list for people who love language.Reading it has reminded me so strongly of Calvino's Cosmicomics that today I ordered a copy of that -- it has been such a long time, it will be great to reread, and also I will have something with which to return the favor of this loaner. (Another author Cyberiad is reminding me of, which came as a bit of a surprise, is Kipling; the story "Trurl's Prescription" in particular, is almost a pastiche of "How the Camel Got His Hump".)
posted evening of September 22nd, 2011: Respond
|  |
Tuesday, September 20th, 2011
I said my goodbyes in a hurry.
Juan gave me a hug. It looked like he was about to cry.
Lourdes gave me her hand; I squeezed it firmly.
I climbed on to the boat that was waiting.
A man fired the engine, and the boat started moving.
I saw Lourdes petting one of the dogs; Juan was in the water up to his knees, signaling to me with his hands.
The island grew smaller as we got farther away.
The sky was clear.
I never heard anything more of my father, nor of Lourdes, nor of Juan. I never went back to the island.
When I first read Juan Pablo Roncone's story Geese, it struck me as a highly original story, as not quite like anything I had read before. Which is funny, because as I go back and reread it and look at the structure, parts of it seem highly formulaic -- the young author running away from his frustrated life in the city and learning in the wilderness how to express himself via a symbolic confrontation with his father; the Œdipal attraction to Lourdes and the confrontation with her ex-husband who is again a stand-in for the narrator's father; bonding with Juan and that making him want to be a father... Simplifying the plot elements, they seem, well, formulaic. Like I've read many other stories with similar elements. I'm interested in figuring out what makes "Geese" stand out as a distinct, original story of its own.Part of it of course is the skill with which Roncone executes the storytelling; he imagines his characters clearly enough (at least the narrator and Juan) that I was able to put myself in their shoes. Any story where that happens is certain to feel fresh, this experience of identifying with a new character is stimulating almost no matter how old and tired the plot the character is moving through may be. But another key element of this story is minimalism. The narrator's attraction for Lourdes is almost entirely unstated, is never acted upon. The narrator's confrontation with his father occurs only in his head. The narrator leaves the island without any resolution to the events of the story -- the fight with Lourdes' ex was pretty meaningless in the long view -- but with a commitment to return to his girlfriend in Santiago. Roncone's refusal to follow through in the conflicts that make up his plot makes the story not be "about" the conflicts, but "about" the characters.
 (One issue that is bugging me: in the final two sentences I want to render the verbs as "would never hear" and "would never go" -- but Roncone seems to be saying clearly, "never heard" and "never went".)
posted evening of September 20th, 2011: Respond ➳ More posts about Translation
|  |
Monday, September 19th, 2011
I spent a fair amount of mental energy during my reading of The Secret History of Costaguana, trying to figure out what assertions were being made -- what the narrator Juan Altamirano thought, what Juan Gabriel Vasquez thought -- about Altamirano's claim on Conrad's fiction. Altamirano's complaints that Conrad "robbed me," "erased me from my own life," seem quite heartfelt and sincere -- and it seems like one could make a pretty straightforward transition to read them allegorically, as complaints about European and North American colonial powers robbing Colombia of its self-determination, erasing Colombians from their own history. (Or something approximately like that -- I'm still not sure just where I would go with this.) Is this reading intended? The trouble is, it's difficult for me to buy the complaint on the literal level -- to accept that Altamirano actually feels Conrad has robbed him -- so difficult for me to buy into any allegorical reading of it. Conrad's answer to Altamirano -- that he has written a fiction, that the notes he took from Altamirano's confession were a tool he used along the way to composing a world that has nothing to do with Altamirano's life -- strikes me as pretty obviously true, and basically what I had been thinking during the reading leading up to it. And Altamirano seems like a pretty sophisticated guy (and a guy whom I am identifying with), how would he not see this? Even after the second meeting with Conrad he is attached to his claim against Conrad. Not really sure if this is a flaw in the structure of the book. It certainly provoked thought and confusion for me, which I count as a positive... If the book were intended as a polemic against colonialism it would be a pretty poor one; and since I thought of it as a very good book, that makes me think that can't be what's going on here.
posted evening of September 19th, 2011: Respond ➳ More posts about The Secret History of Costaguana
| Previous posts about Readings Archives  | |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |