|
|
Wednesday, April 18th, 2012
I read about half of The Planets last week before realizing I wasn't getting it... restarted it yesterday and over the last two days, I must have read the opening pages twenty times. It is just not clicking for me. Very happy then, to come home and find a new book in the mail from Amazon, Ondaatje's The Cat's Table -- which Juan Gabriel Vásquez said is one of the finest English-language novels of 2011. Here I go!
posted evening of April 18th, 2012: Respond ➳ More posts about The Planets
|  |
Monday, April 16th, 2012
Sex, as an apt pretext for breaking the monotony; motor-sex; anxiety-sex; the habit of sex, as any glut that can well become a burden; colossal, headlong, frenzied, ambiguous sex, as a game that baffles then enlightens then baffles again; pretense-sex, see-through sex.
I found the last fifty or so pages of Almost Never -- and especially the last couple of pages! -- gorgeous, brilliant writing; and at the same time a bit disappointing. All this beautiful prose, you think as you're reading it, and all just in the service of how horny Demetrio is. The final scene -- and it feels very much like what the whole book has been building towards -- is the deflowering of his blushing bride. Which, great -- Sada's descriptions of sex and of horniness are excellent descriptions, his language moving; but where is it moving you to? It just didn't seem to go anywhere in particular, for me. There was plenty that I would have liked to know more about, plot-wise; but the loss of Renata's virginity just doesn't strike me as a plausible destination for the book. Nice writing though.
posted evening of April 16th, 2012: Respond ➳ More posts about Almost Never
|  |
Friday, April 13th, 2012
Check it out, from: He'd made a strategic gain, small but accompanied by the happy thought that an appointment is an appointment. Even so, Demetrio still had to invent a decent pretext for departing from the orchard long before five in the afternoon. toThen Demetrio's preamble: he stammered; he simply couldn't find the words for his request, considering his dedication to his work, only to drift, let us say gently, to the great responsibilities the management of...No, not that, no! More stammering. toNo! Such vulgarity...Indolence. Inanity... Nonetheless, try, try, try again... in the space of a few pages.
posted evening of April 13th, 2012: Respond
|  |
|
I'm finding that Sada's book (which takes a pretty sleazy guy as its protagonist!) is giving me an unnerving sense of identification with Demetrio, for all the amoral douchebag that he is. This book is bringing to mind some of my very favorite novels. I'm finding the beauty of Saba's syntax -- the rush of phrases and colons and chanting authorial voice -- intoxicating and exciting, finding it is rubbing off on my own stream of consciousness. In certain ways the book reminds me of Bolaño, of his situations and characters. The flow of Sada's cant pulls me into the action like the opening of Snow. Absolutely want to seek this out in Spanish as well; I think Katherine Silver's translation is brilliant and that I could learn something from it if I could figure out how she brought this insane rhythm across.
posted evening of April 13th, 2012: Respond ➳ More posts about Identification
|  |
|
I started reading two books on Monday, both translations from Spanish -- The Planets by Sergio Chejfec/tr. Heather Cleary, and Almost Never by Daniel Sada/tr. Katherine Silver. Two extremely different novels. Both authors have very strong voices -- Sada's voice is grabbing me, pulling me in; Chejfec's voice is pushing me away.
posted morning of April 13th, 2012: Respond ➳ More posts about Sergio Chejfec
|  |
Sunday, April 8th, 2012
The final 20% of The art of resurrection is captivating and engaging and I have not been writing about it very much, not finding much I have to say that would add to the reading experience... I cannot resist quoting a few maxims which Domingo Zárate Vega gives to the proprietor of the print shop in Pampa Unión (the shop he passed by in Chapter 3, when he made a note to stop there later to make more copies of his pamphlets), to print in his newspaper. The whole of Chapter 23 is an interview with Zárate Vega, más conocido por todos como el famoso Cristo de Elqui, running on Saturday December 27* in La Voz de la Pampa.
Some new sayings or proverbs, Teacher?
‘Honesty is the key to good friendship.’
‘Honor is a golden palace.’
‘The birds in the sky are more content than the wealthiest millionaires, although they sleep out in the open, with only their feathers for cover.’
And another that our Eternal Father revealed to me only a few days ago, as I was emptying my bowels in the open pampa: ‘A good remedy for pride, is that a man should turn his head back now and then, to observe his own shit.’
It is Eastertime here where I am reading, and it is Christmastime in the story.
 *Which weirdly, December 27 1942 appears to have been a Sunday. That seems like a really weird mistake to make and I'm thinking there must be some explanation for it, like the newspaper being a weekend edition and taking the Sunday date or something... I'm kind of baffled by this.
posted morning of April 8th, 2012: Respond ➳ More posts about The Art of Resurrection
|  |
Monday, April second, 2012
The proceedings were honored by the priestly presence of three old men, survivors of the massacre. They were seated in the first row, legs together, hats resting on their knees, listening and watching everything, granitic, absent.
Since the first time I read The Art of Resurrection, I've read Santa MarÃa de las flores negras, and so I get a flash of recognition at the end of Zárate Vega's sermon in chapter 15, when he is introduced to the old miners who had survived the massacre in Iquique -- the oldest of them is Olegario Santana, the War of the Pacific veteran who is already 56 years old at the opening of Flores negras, feeding breakfast to his pet vultures. Now he is 91 years old and is present only as a stony visage. I had a hunch when I was reading Flores negras that Santana was Rivera Letelier writing himself into the story, and I'm going to stick with that impression -- nice to see him here.
posted evening of April second, 2012: Respond ➳ More posts about Hernán Rivera Letelier
|  |
Sunday, April first, 2012
Yesterday's post at Letters of Note -- Vonnegut's letter to Charles McCarthy about the burning of his books -- inspired be to look through the Letters of Note archive for more by Vonnegut. There are some great things there; also, from reading that, I found a link to some archives of Vonnegut's radio show, which I never knew about, on WNYC in the late 90's: on God Bless You, Dr. Kevorkian, Kurt interviews the recently- and not-so-recently deceased to get their takes on heaven and earth, life and death...
posted morning of April first, 2012: Respond ➳ More posts about Kurt Vonnegut
|  |
Saturday, March 31st, 2012
In Chapter 11 of The Art of Resurrection, we hear the Christ of Elqui praying aloud for the first time in the book -- or at least the first time we have his prayer written out for our ears to follow. Magalena Mercado asked him to teach her a new prayer, as she feels like her Mary icon must be getting tired of the same old recitation, and he answers that "Prayer is not a matter of technique, o my sister, but a grace"; but as he is lying down to sleep he recites this prayer:
Santo Dios, Santo inmortal, Santo fuerte, Santo protector, lÃbranos de todo mal. Verbo divino, Verbo eterno, Verbo salvador, lÃbranos, Jesús mÃo, de todo dolor. Si no puedo amar, que no odie; si bien no puedo hacer, que no haga mal, que en tu gracia santificante, Señor nuestro, nos guÃes con tu luz. Que asà sea por siempre. Amén.
Lovely! (Magalena Mercado will learn this prayer in Chapter 24.)
posted morning of March 31st, 2012: 1 response
|  |
Monday, March 26th, 2012
Chapter 9 is like Chapter 5, a single long paragraph telling Domingo Zárate Vega's back-story. I was thinking today about how these chapters are functioning in the structure of the book. They set off groups of chapters that are telling a fairly straight, linear story, and they are set at critical junctures -- at the end of Chapter 4 the Christ of Elqui is preparing to enter La Piojo; at the end of Chapter 8 he has at last met Magalena Mercado and is receiving an "urgent blowjob." The narrative voice in these chapters is a bit different from the narrative voice in the rest of the book, and I was thinking this might be Zárate Vega writing his memoirs -- I'm not sure about that, it doesn't sound much like the voice he uses in his dialogue. Chapter 9 gives Zárate Vega's birthday as December 20, 1897 -- I am not clear about my arithmetic here* but I calculated last time I was reading this, that the events of Chapter 4 occur on December 19-20th, his 45th birthday. The intervening chapters -- the Christ of Elqui's arrival in La Piojo, his sermon, the lunch he shares with the striking workers, his nap, the introduction of Magalena Mercado -- are some pure reading pleasure.
 *ah yes -- this was not a calculation, Zárate Vega says in Chapter 15, when the emissaries from the union tell him it is the 21st, that yesterday, when he "almost died like a dog in the desert," was his forty-fifth birthday.
posted evening of March 26th, 2012: Respond
| Previous posts about Readings Archives  | |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |